Announcement

Collapse
No announcement yet.

ISTANBUL: The Ottoman five who brought the empire books

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • ISTANBUL: The Ottoman five who brought the empire books

    Hurriyet Daily News, Turkey
    Jan 3 2015

    The Ottoman five who brought the empire books

    Niki Gamm


    If five prominent Ottomans had not understood the importance of
    printing Ottoman Turkish books in 1727, many decades would have passed
    before the right circumstances happened again

    Thanks to five remarkable men in the first quarter of the 18th
    century, the Ottoman Turks finally got their own printing press `
    Sultan Ahmed III (better known for his love of entertainment), Grand
    Vizier NevÅ?ehirli Damad Ä°brahim PaÅ?a (who was keenly interested in
    developments in Europe), Yirmisekizzade Mehmet Sait PaÅ?a (who lived in
    Paris in 1721-1722), Ä°brahim Müteferrika (a man of Hungarian origin
    who became a leading figure in Ottoman society) and Å?eyhülislam
    YeniÅ?ehirli Abdullah Efendi (who approved the petition for a printing
    press). If these gentlemen hadn't been on the same page in 1727 ` pun
    intended ` the Ottomans might not have had their own imperial printing
    house for many years to come.

    It wasn't that the Ottomans didn't know anything about printing
    presses. After the conquest of Istanbul in 1453, the Jews were granted
    the right to have a printing press that used Hebrew characters. The
    Armenians were given approval in 1567 and the Greeks in 1627. It
    wasn't just opposition that stalled the introduction ` the Ottoman
    educational system was geared to teaching penmanship as an art. Those
    who were literate highly valued good calligraphy which took several
    years of rigorous training before one could receive a certificate of
    proficiency. Moreover artistic quality was particularly stressed when
    it came to printing the Quran and other religious books such as
    commentary.

    Printing books in the Arabic language presents some serious problems
    because when letters are connected, they change form. And since Arabic
    calligraphy was considered an art form, a number of different scripts
    had been developed over the centuries ` think about documents, books
    and mosque walls, all in different scripts. Which script to choose for
    printing was just one of the questions printers faced.

    Descriptions of Sultan Ahmed III (r. 1703-1730) and his grand vizier,
    NevÅ?ehirli Damad Ä°brahim PaÅ?a (grand vizier 1718-1730) concentrate
    more on how both men presided over the so-called Tulip Period or Lale
    Devri (1718-1730) and spent their time on lavish entertainment. Only
    very recently have scholars decided to look behind the frivolity and
    have determined that they actually were keenly interested in European
    developments and applying them in the Ottoman Empire. There is no way
    that Ä°brahim PaÅ?a could have carried out changes such as setting up
    Istanbul's municipal fire department and supporting the opening of a
    printing press if he hadn't had the support of the sultan, who also
    happened to be his father-in-law. Grand viziers had notoriously short
    terms in office, even if they were connected with the ruler by
    marriage.

    A document concerning the
    Jewish trade in paper. 1766.

    Yirmisekizzade Mehmet Sait PaÅ?a had advantages that few Ottomans had
    had an opportunity to enjoy. His father was appointed the Ottoman
    ambassador to Paris and he accompanied him as his private secretary.
    His birth date is unknown but he died in 1761 after a lengthy career
    in government, including serving as ambassador to Paris in 1741-2.
    During his first stay in Paris he apparently had plenty of free time
    to observe and enjoy life, not least of all because the French at the
    court of King Louis XV were intensely curious about the Turks. Mehmet
    Sait also developed a keen interest in printing. Upon returning to
    Istanbul, he tried to interest Grand Vizier Ibrahim PaÅ?a in a project
    to set up a press.

    Ä°brahim Müteferrika (1674-1745) was a Hungarian of considerable talent
    who had converted to Islam. He was acclaimed in many fields ranging
    from diplomacy to astronomy. The two men got together to set up a
    printing press for Ottoman Turkish books in Istanbul in spite of
    serious opposition from religious quarters and calligraphers who
    expected to be put out of business. Not only did Ä°brahim PaÅ?a support
    the project but he also persuaded the Å?eyhülislam Abdullah Efendi to
    go along with it. So on July 5, 1727, an imperial firman was produced
    that granted permission for the establishment of a press to print
    books in Ottoman Turkish.

    The Müteferrika Press

    The going wasn't easy at first for Müteferrika, not least because he
    had no skilled labor to draw on. He had to draw on the local Jewish
    and Armenian printers at first and later brought presses and types
    from Leiden and Paris. Some specialists were brought from Poland as
    well as other European centers.

    Obtaining paper, however, was something of an obstacle. It either had
    to be imported from the east, for example, from places like Samarkand
    or India, or from the west as there were no paper mills in or around
    Istanbul. While this didn't bother the Jewish and Armenian printers
    because their needs were small, it became important for the
    Müteferrika press because it was the official imperial press.

    Müteferrika thought that the mill could be set up in Istanbul's
    KaÄ?ıthane district through which streams flowed into the Golden Horn
    from the Belgrade Forest. However, it was concluded that that location
    wouldn't do because there might not be and there often wasn't
    sufficient water flow during the summer. So the decision was taken to
    set up the mill in Yalova in 1741.

    Ä°brahim Müteferrika's map of Indonesia.

    Ahmet Nezih Galitekin in his book `Ä°brahim Müteferrika Eserlerinden
    Yalova KaÄ?ıthanesi' (published by the Istanbul Metropolitan
    Municipality's Culture Inc.) has provided a detailed look at the paper
    mill at Yalova including reproductions and transcriptions of documents
    related to the operation of the mill and the people who worked in it.
    The plot of land chosen actually belonged to Hacı BeÅ?ir AÄ?a, one of
    the most important people at the Ottoman court as the head of the
    eunuchs who served the women of the palace harem. He was known for his
    charitable works and, in the course of his career, made many
    investments that included land at Yalova. In time, he donated a
    portion of that land to be used for the mill.

    According to Galitekin, a Jew named Aslan was sent to Poland where he
    was entrusted with finding printers willing to come to Istanbul to
    work. When they arrived, Müteferrika even hosted them in his own home.
    These men were charged with making whatever machinery they needed in
    the mill and with teaching Turks how to operate a paper mill and
    printing press.

    In the end ` the printing press was closed down in 1742 ` 17 books had
    been printed, the majority in Turkish. The subjects ranged from
    histories to grammar and tactics. It wasn't until 1784 that another
    press printing Ottoman Turkish works was opened.

    January/03/2015

    http://www.hurriyetdailynews.com/the-ottoman-five-who-brought-the-empire-books.aspx?pageID=238&nID=76407&NewsCatID=438




    From: A. Papazian
Working...
X