Announcement

Collapse
No announcement yet.

Armenian Reporter - 7/14/2007 - arts and culture section

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Armenian Reporter - 7/14/2007 - arts and culture section

    ARMENIAN REPORTER
    PO Box 129
    Paramus, New Jersey 07652
    Tel: 1-201-226-1995
    Fax: 1-201-226-1660
    Web: http://www.reporter.am
    Email: [email protected]

    July 14, 2007 -- From the Arts & Culture section

    To see the printed version of the newspaper, complete with photographs
    and additional content, visit www.reporter.am and download the pdf
    files. It's free.

    Briefly
    1. Isabel Bayrakdarian casts her spell at the Hollywood Bowl
    2. Arsinée Khanjian as Sabah new on Netflix
    3. Two new poetry books by William Michaelian now available
    4. Saroyan plays at the Luna Playhouse in Glendale

    5. Books: A complicated kaleidoscope of a divided people
    * German journalist chronicles Armenian lives

    6. Music: Jazz against racism
    by Betty Panossian-Ter Sargssian

    7. Love, criminality, and history are at the core of Vittorio and
    Paolo Taviani's Lark Farm
    by Betty Panossian-Ter Sargssian

    8. From the art of survival to the art of moviemaking (by Gevorg Ter-Gabrielyan)
    * Dishdishyan on Russia's new lucrative film industry

    9. Dance: From the Caucasus to San Francisco, dancers celebrate life
    with joy and gusto (by Tania Ketenjian)

    ************************************** *************************************

    Briefly

    1. Isabel Bayrakdarian casts her spell at the Hollywood Bowl

    World-renowned soprano Isabel Bayrakdarian displayed both her voice
    and dramatic instincts at the Hollywood Bowl last weekend when she
    played Pamina in Mozart's "The Magic Flute." The 33 year old has won
    countless awards and competitions, performed with the most respected
    operas around the world, hit the Canadian music charts time and again,
    lent her voice to the soundtracks of Atom Egoyan's Ararat and the
    blockbuster Lord of the Rings. Up ahead for the Canadian-Armenian
    opera star is a recital with husband, pianist Serouj Kradjian on July
    20 and July 22 at the Indian River Festival in Kensington, Prince
    Edward Island, in Canada. Isabel will also perform Mozart's Requiem as
    part of the "Mostly Mozart Festival" at the Lincoln Center in New York
    City on August 24 and 25.

    connect:
    www.bayrakdarian.com

    2. Arsinée Khanjian as Sabah new on Netflix

    Canadian-Armenian actress Arsinée Khanjian's 2005 motion picture Sabah
    has just hit the DVD rental market. Both Netflix and Blockbuster are
    featuring the film in which Arsinée plays a dutiful 40-something
    Muslim Arab who falls in love with a non-Muslim. The romantic comedy,
    directed by Ruba Nabba, is set in Toronto and explores the cultural
    clash between Old World traditions and modern love. Arsinée's latest
    film The Lark Farm opened the Golden Apricot Film Festival in Yerevan
    last week and is reviewed below by the Reporter's Betty Panossian-Ter
    Sargssian.

    connect:
    www.blockbuster .com
    www.netflix.com

    3. Two new poetry books by William Michaelian now available

    Two poetry collections by William Michaelian are now available through
    Cosmopsis Books, a new independent publisher based in San Francisco.
    According to Jason Bulger, founder of the Cosmopsis literary imprint,
    Michaelian is an incredible discovery. "His talent shows on every
    page," says Bulgar. "The more deeply you read him, the more you are
    touched by his perceptions and humanity. Like Saroyan, who is an icon
    here in San Francisco, he is a true original." It turns out Saroyan
    and Michaelian's grandmother were first cousins.

    conntect:
    http://www.cosmopsis.com

    4. Saroyan plays at the Luna Playhouse in Glendale

    William Saroyan's 100th birthday anniversary will be celebrated in
    August of 2008; however, the celebrations are already beginning this
    weekend through August 19 with Luna Playhouse's commemorative
    productions of "The Ping Pong Players" and "Hello Out There." Both
    plays are directed by Tamar Hovannisian and produced and designed by
    Maro Parian. The cast includes Karine Chakarian, Jonaton Wyne, and
    Alex Kalognomos.

    connect:
    (818) 500-7200
    www.lunaplayhouse.com

    ****************** ************************************************** *******

    5. Books: A complicated kaleidoscope of a divided people

    * German journalist chronicles Armenian lives

    Who are the Armenians? What makes them who they are? What drives them
    to make their ethnicity an important part of their identity? What
    drives them to preserve their culture at great cost? How have they
    dealt with the trauma of genocide? How has their culture survived and
    thrived in exile and in the most remote corners of the world? These
    are some of the questions political journalist Huberta von Voss
    entertained when she set out to create a book titled Portraits of
    Hope: Armenians in the Contemporary World. The book captures Armenians
    from all walks of life, from renowned artists to ordinary citizens; an
    excerpt follows this interview by Paul Chaderjian, which begins with a
    question about how Ms. von Voss decided whom she would present in her
    book.

    von Voss: I didn't want to do any kind of "hall of fame" book. To me
    this wouldn't have been authentic. If you want to mirror the identity
    and character of a nation you have to choose stories of success and
    stories of failure, the mainstream and the eccentric aspects, the
    ruptures and the common ground. This is why I tried to have sort of a
    balanced mixture of prominent figures and of those who are less well
    known people. I wouldn't call them ordinary, by the way -- many of
    them are quite outstanding and particular, like the painter Anna
    Boghiguian from Cairo, who is a very unconventional kind of woman or
    Kevork Hintlian, a person whom everybody knows in the Old City of
    Jerusalem. To me it was also important to choose people whose life
    story would be representative in some way -- like the one of Levon
    Arutunyan, the Karabakh veteran or the one of Rosita Youssefian, the
    teacher of Armenian from Buenos Aires.

    PC: Did you conduct in-person interviews, or did you correspond with
    those you present via postal or electronic mail?

    von Voss: The first contact was often over the Internet. Some of
    them didn't have a computer, like the photographer van Leo in Cairo.
    So I just rang him up and went to see him while I was in Egypt. Yes,
    all of the portraits are based on interviews. If you want to portray a
    person you have to feel the handshake, look the person into the eye,
    and note the various feelings they reflect. We also tried to meet the
    people in their private homes, which wasn't always possible. Some
    people came to our house instead, like Professor Dadrian. He was
    giving a lecture in Cyprus, where we were living for some years. I
    still remember the first moment when he saw my husband. "Hello, Mr.
    Ambassador. Let's test your German. Can you tell me all the synonyms
    for the word 'quick' please?" My husband gave his very best, but
    failed. Dadrian could still add two or three more words. This is how
    we became friends.

    PC: How did you go about photographing the subjects in your book?
    Did one photographer or several captures the images of those people
    featured?

    von Voss: No, the whole project had no financial backing, although I
    had originally tried to get some subsidies. The Germans weren't
    interested yet in the matter and the Armenians turned down my requests
    as well. That has made my task as editor a bit more demanding and I am
    indebted to all my contributing authors for accepting to work for
    free. The photos have been kindly given to us by the people portrayed
    in the book.

    PC: Among those people featured, whose story stays with you the
    most? Whose story has made the greatest impression on you and those
    close to you?

    von Voss: That's very difficult to say and it might depend on the
    mood: Some portraits are funny, some are sad, some rather factual,
    some more poetic. For me it was a privilege to meet so many different
    people over the years and I feel very grateful for the trust so many
    people have put into the project. Looking back, I have to say that the
    portrait of Hrant Dink holds a special place in my memory. Hrant
    became a friend over the years and we used to meet when he came to
    Berlin. Together with a friend from London we tried to convince him to
    leave Turkey for a while, but he refused to do so, knowing that he was
    taking a high risk. Hrant belonged to his soil like few others in
    Turkey. Now he's dead and I wonder what will happen with his son who
    has been charged under the same paragraph 301 for allegedly
    "denigrating Turkishness."

    PC: How was the idea of the book born? Whose idea was it, and what
    did you hope to create when creating Portraits of Hope?

    von Voss: My husband and I spend some years in Beirut before moving
    on to Cyprus. We met a lot of interesting Armenians in both places.
    One night, a friend from Beirut passed around an article about the
    infamous Ambassador Wangenheim. It intrigued me that I knew so little,
    although I studied history at various universities. Moving on to
    Cyprus I discovered the wonderful Moufflon bookshop. Ruth Keshishian
    who runs it became a very close friend and without her hospitality I
    couldn't have done the book. Her store really became a second home and
    I could hang out there, browse and read as much as I wanted. This is
    where I discovered also Nouritza Matossian's amazing book on Arshile
    Gorky. After I had read Black Angel I thought to myself that some book
    was needed that would reach out to a wider public and explain to
    non-Armenians why the Genocide remains such a vivid trauma.

    PC: Let's talk about the essays in the book and the chapters written
    by writers and scholars. What were the themes and historic storylines
    you set out to cover, and how did you go about deciding who would
    contribute to your book?

    von Voss: It was important to give the reader an introduction into
    the matter as sort of a background for the portraits. I have chosen
    some of the leading experts in their fields: The German scholar Dr.
    Tessa Hofmann for Armenian history until World War II; Professor
    Vahakn N. Dadrian for the Genocide; Professor Taner Akçam for the
    history of Turkish denial; and the author Wolfgang Gust for the German
    role in the Genocide.

    PC: Tell us about the places you've captured in this book. Why are
    these places noteworthy and were there other places that you
    considered but did not include?

    von Voss: The idea was not so much to tell the history of Armenia,
    but the history of Armenians as a wandering nation. Many places in the
    book are important for the understanding of the national history, like
    Istanbul, Bourj Hammoud in Beirut, and Deir-es-Zor in the Syrian
    desert, or Karabakh. Other places are important to explain the meaning
    of the church, like the island of San Lazzaro and of course Antelias
    and Etchmiadzin. Some places were important to depict the history of
    the diaspora, like Pasadena, Los Angeles, Moscow, Paris, and Madras in
    India.

    PC: If you had another volume, volume two, whom would you include
    and what other places would you explore? Were there historic themes
    that you would have liked to address in addition to those included in
    part one?

    von Voss: I would probably ask the writer Orhan Pamuk or Elif Shafak
    for an essay about freedom of art and speech in a country that would
    like to join the European Union. They belong to the many Turks who
    would like to come to terms with their national history and who are
    feeling a strong need for reconciliation.

    PC: As a German, how did you first learn about Armenians and when
    did they pique your interest?

    von Voss: I guess I learned first about them by reading Franz
    Werfel's Forty days of Musa Dagh, which will hopefully be filmed next
    year. The German film producer Ottokar Runze has won wonderful -- and
    very prominent -- actors for the film and is now trying to secure
    additional funding. I hope the Armenians will help him in realizing a
    film that could help tremendously in creating support and empathy.

    PC: Can you tell us about your career, what have you previously
    published and what has your career path been like?

    von Voss: I am a political journalist by profession. After my master
    in history, political science, and French philology I started to work
    as a correspondent for several newspapers in the German capital. Then,
    I became spokesperson of Rita Suessmuth, the speaker of the German
    Bundestag, and took leave from my job when my husband was appointed to
    Beirut. I fell in love with the poetry of Nadia Tuéni, a Lebanese
    surrealistic writer and translated her and others into German. These
    days, I am working for the parliament as an expert in international
    affairs and I am writing a new book on child poverty in Germany. The
    only job that I have done continuously over the last 17 years is the
    one of a mother of three marvelous children.

    PC: Did you travel to Armenia to research this book and have you
    traveled to places with Armenian populations?

    von Voss: Yes, I did travel to Armenia as well as to Beirut, Syria,
    Egypt, Israel, Cyprus, Italy, New York, England, and of course Turkey
    to do interviews. Many other places in the world were covered by my
    contributing authors.

    PC: The book was first published in German. Why German, and how did
    the German-reading public react to this book?

    von Voss: It reacted very well. The head of the Protestant Church,
    Bishop Wolfgang Huber, has presented the book and it was reviewed by
    the leading newspapers. The reactions of the readers were positive and
    I got letters by many young Armenians who said that this book helped
    them to better understand their parents and grandparents. When I do
    lectures or readings many Armenians come and tell me their stories;
    this happened in Buenos Aires the other day, where I was invited to
    launch the Spanish version of the book. That is something very moving.
    Recently I discovered something on a German-Turkish blog. A young
    Turkish girl said that the book has completely changed her view on the
    Armenians. That made me very happy, since the book is meant as a
    contribution to dialogue.

    PC: Thank You.

    connect:
    www.berghahnbooks.com
    www.amazon.co m

    * For an excerpt from the book, see the pdf version of the newspaper
    at www.reporter.am

    ********************************* ******************************************

    6. Music: Jazz against racism

    by Betty Panossian-Ter Sargssian

    YEREVAN -- It is what one could call the Cascade experience.

    On June 5 there was jazz followed by more jazz here at the Gerard L.
    Cafesjian Center for the Arts, the Cascade. During two hours of
    exciting jazz performed by Armenia's own Armenian Jazz Band, thousands
    of jazz-loving listeners enjoyed a warm summer afternoon on the stone
    steps, Yerevan's now-traditional venue for outdoor cultural events and
    concerts.

    The fourth of five concerts scheduled for this summer, the Armenian
    Jazz Band's event had a message. Co-organized by the Council of
    Europe, it came with a stark black-and-white logo, "All different, all
    equal." The message was against racism and xenophobia, and in favor of
    cultural diversity and tolerance. It was no wonder that jazz puts its
    notes at the service of this campaign, for jazz itself is rooted of
    tales of cultural discrimination and its struggle through it.

    The love of jazz in Armenia is deep-rooted and obvious. Indeed, the
    Armenian Jazz Band was formed way back in 1938 by Artemi Ayvazyan.

    Led today by Armen Martirossyan, the Armenian Jazz Band performed
    well-known jazz tunes by famous performers who have cut cross-cultural
    boundaries. With its deeply reflective and professional performance,
    the band spiced up the concert with plenty of heated improvisation,
    and toward the end offered welcome surprises to the audience. Some
    Armenian pop singers joined the band on stage to perform some
    well-known and well-loved hits of popular jazz.

    ******************************************* ********************************

    7. Love, criminality, and history are at the core of Vittorio and
    Paolo Taviani's Lark Farm

    by Betty Panossian-Ter Sargssian

    A wealthy household is in a deep sleep. All but one boy, who a grape
    in one hand, makes his way around the sleeping bodies to the room
    where his grandfather is in his deathbed. Soon the subdued nuances of
    the scene are replaced by a burst of blood from the grape in the dying
    man's hands. The shocking red foretells that the drama in the air will
    soon bring about tragedy. There's something alarming in this opening
    scene of the The Lark Farm, the latest movie of the Italian filmmaker
    brothers Paolo and Vittorio Taviani. The following scenes of mourning,
    darkness, and fear set the background for the greater disaster yet to
    come.

    Based on the first novel Antonia Arslan, an Italian writer of
    Armenian descent, The Lark Farm is an uncomplicated and
    straightforward cinematic account of what it really means to
    experience genocide, in this case the Armenian Genocide of 1915-17 at
    the hands of the Ottoman Turks. The film brings to an international
    audience, in a very comprehensible way, one of the darkest chapters of
    modern history. Without any lectures, an episode of the Armenian
    Genocide is told; it concludes with the fact that the Genocide is
    still being denied today by its perpetrators.

    The story unfolds in a single time period, but in various
    geographical settings. The first is a small Western-Armenian town,
    where the genteel family of Aram Avakian (Tcheky Karyo) led a life of
    affluence and comfort. Following the death of their patriarch, they
    prepare with great enthusiasm for the arrival of their brother
    Assadour (Mariano Rigillo) from Venice, which is where plans to save
    the lives of the last surviving members of Avakian family will be
    designed later. The family country estate, the Lark Farm, is
    renovated; luxurious gifts arrive from Italy; and the family
    celebrates its blissful life.

    Beneath the polite and polished relationships of friendship and
    respect between Armenians and Turks, there is mounting tension, to
    which Aram Avakian and his wife, Armineh (Arsinée Khanjian) turn a
    deaf ear. The pleasant atmosphere of the celebration is soon replaced
    by very graphic scenes of a massacre, as the Lark Farm becomes the
    setting of the extermination of the whole Armenian town. Nightmarish
    flashes of blood cover the white walls of the mansion. The shock of
    having her husband's head thrown into her lap puts Armineh in a trance
    of numbness. Now Nounik (Paz Vega), Aram Avakian's sister, has to take
    care of the others. As the family together with the death caravan
    wanders in the wilderness, plans to save them are schemed by those
    closely related to the Avakian family. Having heard the horrible news
    of the massacres in Anatolia (and here Taviani's give an indirect
    homage to the pioneer of Armenian Genocide journalistic accounts,
    Armin T. Wegner) Assadour makes arrangements to save them, while two
    of the servants of the Avakian household, the Turkish beggar (Mohammad
    Bekri) and the Greek housemaid (Angela Molina) set on a journey and,
    aided by the brotherhood of the beggars, make their way to the death
    camp, where the survivors of the desert march are left to perish.

    The various characters of the film come out of focus one by one on
    the road to agony and toward the end the film centers on three;
    Nounik, the spirited beauty, Nazmi, the beggar, and Ismene, the Greek
    maid.

    Having lost her love to a charismatic Young Turk officer, Nounik in
    a desert-blinded moment gives herself to another young officer
    accompanying the convoy of women through their march in the deserts of
    Anatolia in exchange for some black bread for her three surviving
    children. She is a character who sacrifices herself for those whom she
    loves. Toward the end of the film, when the escape plan is about to be
    jeopardized, she bravely puts herself at the center of the Turkish
    officers' attention, and makes her lover keep his promise not to let
    the officers torture her. Beautifully performed by the Spanish actress
    Paz Vega, Nounik's character furnishes the film with its most
    heartbreaking scenes. Paz Vega blends in with Nounik, for she smiles,
    moves her head, holds the book, walks the desert, and loves and beats
    the children as though she had emerged from that same period, that
    background, and the same horrible experiences.

    The other two main characters, Nazim and Ismene, although noble in
    their intentions, seem to be too theatrical. However, the character of
    Arsinée Khanjian comes to life in two distinct configurations. The
    aristocratic lady of the household is played by a confident, yet
    self-conscious Khanjian. But after the tragic shock of her husband's
    murder, the character is sunk into the sea of near-unconsciousness,
    with occasional awakenings.

    The most compelling aspect of the film is the self-condemnation of
    the young officer (played by Moritz Bleibtreu) as responsible for the
    Genocide, shut down by the patriotic cries of the majority. The
    fanatic call of the Young Turks to create a "Turkey for Turks" soon
    turns into a meticulously designed plan to exterminate a whole
    population by whipping off the males, irrespective of their ages, and
    deporting the surviving females into a death march to the Syrian
    desert.

    With this film the Taviani brothers return to their favorite theme,
    the relation of individuals to historical happenings. The closing
    scene is an indication that contemporary Turks suffer from the past,
    as do the Armenians. The miserable and ghostly stare in the eyes of
    the three children making to the Italian shore could be seen in the
    gaze of the Armenians aware of their past.

    The dramatic expressions of the film recount the impact of the
    Armenian Genocide in an even tone. However, the march into the desert
    is unconvincing. In spite of the fine acting by the lead characters
    and the employment of distressing scenes, it looks excessively
    contrived. The emptiness of the desert is palpable, but there are some
    ingredients missing to make it larger than life. It is not just the
    small scale of the number of deported women and children, but a
    strange sensation that floats from the screen of it just being a film.
    Another eye-grabbing improbability is Nounik's precious earrings,
    which she puts on the ears of her nephew in order to make his disguise
    as a girl more credible during the massacre at the farm remain on the
    child until the gates of Aleppo. But the Turkish zaptiehs did not
    notice that one precious earring.

    After Atom Egoyan's Ararat (2002), which also featured Arsinée
    Khanjian, The Lark Farm is the first high-profile international
    production (a French-German-Spanish-Bulgarian co-production) that
    tells of the Armenian Genocide. "The Lark film is the Genocide film
    that Armenians have been asking to see on the big screen for decades,"
    Khanjian said in an interview with the Armenian Reporter's Paul
    Chaderjian, "When Ararat came out, Armenians said they wanted to see a
    film that described what happened during the Genocide. They wanted to
    see the film that the Saroyan character in Ararat was shooting, the
    film that Atom didn't feel comfortable shooting" (see the Arts &
    Culture section of the March 17, 2007, issue of the Reporter). Indeed,
    The Lark Farm is a classical film that situates the story in its own
    time period with an account of the story of denial. It makes the story
    universal, relevant to all the other genocides, to all the people
    considered unwanted by others.

    ***************************************** **********************************

    8. From the art of survival to the art of moviemaking

    * Dishdishyan on Russia's new lucrative film industry

    by Gevorg Ter-Gabrielyan

    In the early 1990s, film production in Russia came close to a halt.
    Cinematography was no more "the most important art for us," as Lenin
    put it after the October Revolution, making state-sponsored film
    production a priority, if only for propaganda purposes.

    The most important art in the former Soviet Union became the art of
    survival and, as a major means toward that end, money-making.

    Foreign films flooded the Russian market. A black market of pirated
    videos and DVDs conquered the private screen. Television became
    commercialized and, following the tastes of the audience, went after
    cheap foreign films, antiquated soap operas, and sitcoms. Cinemas went
    bankrupt and the movie-going tradition all but disappeared.

    Ten years on we see a different picture: Russian movie-making is on
    a rise. The crowd-pleasing blockbuster and the art-house ends of the
    market are being quickly filled in by domestic production. Local soap
    operas are preferred over foreign ones. Festivals abound. Movie-making
    has become one of the most vibrant and lucrative industries.

    * An agent of change

    In this transformation, an important role has been played by Ruben
    Dishdishyan, head of the leading film production and distribution
    company, Central Partnership.

    Ruben Dishdishyan does not frequently appear in the media. However,
    he kindly agreed to talk to the Armenian Reporter. The question for
    the 48-year-old, fit, and sharp producer was what makes a successful
    modern Armenian businessperson in Russia tick?

    We ask Mr. Dishdishyan about his parents and his childhood.

    My father and mother met in Stalingrad (currently Volgograd) in the
    second half of the 1950s. They were builders, rebuilding the city
    after the Second World War. My mother is half-Tatar and half-Russian.
    They might have stayed there, but my grandmother was dying, so my
    father went to Armenia. I was consequently born in Kazan', Tatarstan,
    my mother's hometown. We relocated to Armenia when I was one year old.
    I lived in Yerevan until I was 30. I went to the Chekhov School and to
    the Architectural-Building Department of the Polytechnic Institute. My
    parents still live there, in Aygedzor. I visit them 5 or 6 times a
    year.

    And how did he come into the cinema business?

    In 1989 some friends and I opened our own architectural company in
    Yerevan. Soon we started additional businesses, bringing VCRs to
    Armenia and even assembling them in Armenia. In 1991 I felt that my
    relationship with my friends was in a crisis. We had misunderstandings
    on personal and financial issues. I went to Moscow. It was a tough
    time. I did not have a job for a year.

    Then I suddenly learned that the TV series "Dallas" had been sold to
    several countries and had 27 show seasons. So I thought: "Why don't
    they show 'Dallas' here in Russia?" I decided to buy the rights to
    "Dallas" for the Russian market. I had no idea about movie rights at
    that time. I did not know any English. I managed to find out the
    contact details of the guy who had the rights. His name was Bill. He
    was in London. He invited me over for a visit. With my friend who knew
    English, we gathered our last money and went to London. Bill was very
    nice and lectured us for hours about the entire rights business. I was
    grateful. I was ready to do anything to get the rights for "Dallas."

    Bill agreed to give them to us for an enormous sum: more than two
    million dollars. He asked for 30 percent more than the real price. We
    didn't have any money anyway; for us two million or one million was
    the same. We signed the contract and went back to Russia. I had told
    Bill that I was representing several Russian TV channels. Of course
    this was not true. After I got the contract I went around negotiating
    with the channels. First I was not successful. Learning our
    predicament, Bill went on to help me, despite the fact that I had not
    been truthful with him. He did not have a choice: the contract was
    signed and I was delaying the payments. Finally I was able to sell the
    rights to the newly opened independent STS TV station. I paid a major
    part of the down payment to Bill, and then things became easier.

    I never earned anything from that first deal and did not even pay
    the entire sum -- we renegotiated it afterward. But along the way I
    established major contacts, learned a lot about movie rights, and
    acquired unique experience for the future.

    Mr. Dishdishyan goes on telling about his successful film projects.
    But first, he wants to talk about TV series. According to him, the
    12-part "Doctor Zhivago," which went on TV in 2006, was a major
    success, and its international sales are growing. American audiences
    may remember the 1965 Oscar-winning Hollywood version of Doctor
    Zhivago with Omar Sharif.

    After Zhivago Mr. Dishdishyan mentions "Master and Margarita," a
    10-part TV film, broadcast in late 2005. According to the producer,
    these were his favorite projects, and they are also commercially
    successful. They are being sold to several countries.

    Central Partnership has also engaged in controversial projects, such
    as Wolfhound, a fantasy about the Slavic past. One could find there
    borrowings from Star Wars, Harry Potter, Lord of the Rings, and other
    films. The wannabe blockbuster still didn't fly. One of the most
    expensive film projects in Russia, it barely broke even. But Ruben is
    not upset. He mentions the film in passing, saying that it has been
    sold to more than 20 countries worldwide and still will make a profit.

    Recounting his films-in-the-making, Dishdishyan becomes passionate.
    He mentions TV series that are either remakes or new takes on films
    that once upon a time were hits in the USSR: "Liquidation" and
    "Apostle."

    The setting of "Liquidation" is familiar from the 1979 series, "The
    meeting place cannot be changed" (Mesto vstrechi izmenit' nel'zia),
    where the poet and bard Vladimir Vysotskiy played the role of the
    controversial head of the anti-banditry police unit in a post-World
    War II city ravaged by crime. The film became a cult classic thanks to
    Vysotskiy's talent. His mere appearance was sufficient for the viewer
    to forgive all the discrepancies of the series.

    "Liquidation" is a story about military commander Georgiy Zhukov, to
    whom some attribute the Allied victory in World War II, and who was
    exiled by Stalin to Odessa in 1946. Stalin was worried that Zhukov's
    great charisma could challenge his power. In the film as the commander
    of the Odessa military district, Zhukov has to deal with organized
    crime in the area.

    There are several advantages to using Odessa as a setting: one can
    utilize the famous Odessa humor, the scrumptious traditions of its
    strong Jewish heritage, and its folk songs with a criminal coloring,
    all of which have a nostalgic significance for the Russian viewer.

    The "Apostle" series, according to Dishdishyan, echo the late 1960s
    cult war spy series "Shield and sword." A German spy under
    surveillance suddenly dies. In order to bring to the surface the
    entire spy ring, Soviet intelligence involves in the game the dead
    spy's twin brother, digging him out of the Siberian Gulag.

    These projects demonstrate that Russia is reevaluating its past
    movie traditions. Nostalgia for past films is overwhelming. They have
    prime time on TV and their quality is highly praised. There are at
    least three 24-hour cable channels devoted entirely to Soviet films.
    Their creative remakes are bound to be successful in the local market.

    Dishdishyan's next example is from the more distant past: the
    18-part "Taras Bulba" is based on the epic tale by Nikolay Gogol. In
    the heroic story about the Dnepr Cossacks, a father kills his son for
    treason. The story was studied in Soviet schools, including Armenian
    schools, and is familiar to every inhabitant of the former Soviet
    Union.

    There exists a similar story in Armenian literature. In Raffi's
    Samuel, the hero kills his parents for treason. In the Soviet 1930s'
    "Pavlik Morozov" the boy betrays his father to the authorities because
    his father is a rich peasant hiding bread from the hungry. Russians
    today don't like the topic of fathers and sons betraying and punishing
    each other for politics. But one cannot deny that the cinematic
    qualities of the Taras Bulba story are extremely promising. It is
    being shot by the renowned director Vladimir Bortko, the very same
    director who shot "Master and Margarita."

    Among the big-screen project makers Dishdishyan mentions Karen
    Oganesyan, who is debuting as a director with "I Stay," Anna Melikyan,
    who just finished "The Mermaid," and Anton Megerdychev, who did the
    sequel to a local blockbuster, "Fighting the Shadow."

    "There are many Armenian names in your business. Is there any
    special policy you have vis-a-vis the Armenians?"

    Well, cinema is an international art and business, so nationality
    does not matter much. What matters is the talent. But if I see an
    Armenian name on the scenario, of course it catches my attention. The
    project gets the fast track. As for Karen Oganesyan, he has worked for
    several years as a film cutter. He read the scenario and said he
    wanted to do it. He even blackmailed me that if he were not given the
    project he would quit. My alternative director was also a novice, so
    the risk of giving Karen the opportunity was not that high. It proved
    to be the right decision: the film is going to be a huge success.

    Anna Melikyan's film has already been shown on Kinotavr -- the main
    Russian internal film festival, and on the Moscow International Film
    Festival. Anna Melikyan has directed and produced a few films and has
    won awards. According to Ruben, her new film will be a success, but
    what hinders the Russian new wave movies from conquering the
    international screen is that they violate some of the key rules, such
    as the happy ending requirement. Needless to say, it would be strange
    if the film whose title associates with the famous Danish fairy tale
    would have a happy ending.

    Q: Do you do Armenian projects at all?

    A: We did "My Big Armenian Wedding," which despite its drawbacks is
    watched well in Russia but disliked in Armenia. It did not find the
    right way of presenting Armenian humor and traditions. Also, allowing
    a view on themselves from beyond is not the strongest point of
    Armenians, particularly of the women.

    This is not my only Armenian project. For several years now I have
    been looking forward to producing The Forty Days of Musa Dagh. It will
    be a great international success. Unfortunately, the rights of that
    oeuvre are in the hands of a person who so far has been refusing to
    accept our idea. But we do not abandon it and will be trying
    insistently.

    If not "Musa Dagh," perhaps there could be some other projects based
    on the rich Armenian past.

    None of them compares with "Musa Dagh" in terms of its cinematic
    qualities. The only other idea I have currently is to make a film
    about the 1988 earthquake with Karen Oganesyan.

    Q: So how do you feel being part-Armenian and part-Tatar? While on
    one hand Armenians and Tatars have had a history of friendship, on the
    other hand, the capital of Tatarstan, Kazan, where you were born, is
    the very place where the ideology of Pan-Turkism was also born in the
    beginning of the 20th century. Do the two parts of your identity fit
    well together or do they fight?

    A: I have never thought about my origins from that angle. I feel
    totally comfortable with my identity. Of course I am Armenian rather
    than Tatar. I like the Tatars, I have great friends among them, such
    as the star actress Chulpan Khamatova. But I feel myself Armenian, a
    Russian-Armenian. I am a citizen of Russia of Armenian origin.

    Q. What would you wish for the readers of the Armenian Reporter?

    A. I wish them to follow the events that concern us all. To build
    networks and alliances. To know about each other. We lack connections,
    we are too divided. I am not in politics, I am not interested in power
    games. I love Russia, my country, and Armenians, my nation. I want us
    Armenians to use the opportunities that present themselves because we
    all belong to the same nation in different parts of the world.

    Why would Ruben Dishdishyan, unusually for the people of his trade,
    be so fixed on the great classical literary work as a basis for his
    new projects? One could find a business reason in his approach: the
    new Russian culture lacks branding, whereas the old classical stories
    can be easily converted into brands. But the interview demonstrated
    another reason: his belief that one can make a profit on complex
    projects. The movie market does not have to be orientated only toward
    the lowest common denominator. The new Russian cinema has a chance to
    present to the world an alternative success story -- a story where the
    viewer is educated by the producer, rather than the producer is the
    slave of the market trends and of the plummeting standards of viewers'
    tastes. Thus, Ruben Dishdishyan brings another meaning to the
    thoroughly mocked concepts of "new Russians" and "new Armenians."

    ******************************** *******************************************

    9. Dance: From the Caucasus to San Francisco, dancers celebrate life
    with joy and gusto

    by Tania Ketenjian

    "Armenian dance" may evoke memories of weddings and church bazaars --
    a line of men and women, pinkies clasped together, throwing one leg or
    two up and following the steps of the leader who is usually carrying a
    scarf of some sort, waving it in the air as he or she prances about.
    Sometimes, a bold person enters the center of the circle and shows off
    his moves, tossing a foot up, and slapping it with his hands, jumping
    down onto the floor and rising back up. Armenians know the dance well;
    it's in their blood, and the pleasure associated with taking part is
    rarely diminished.

    The tradition of Armenian dance goes back centuries, and for a few
    hours on a Saturday evening in San Francisco, the community at large
    had the opportunity to experience these traditions as spectators at
    the Palace of Fine Arts.

    Most of the crowd at the Armenian Folkloric Dance Ensemble
    performance was of Armenian heritage. As one walked through the room,
    the familiar sound of hushed Armenian voices could be heard, families
    greeting each other, babies being held, priests making their rounds.

    People of all ages had come to see the dancers from the Vanoush
    Khanamirian Dance School and hear singer Razmik Mansourian. A young
    man, Minas Bekerejian, who had recently moved from Beirut to San
    Francisco reflected on how much the performance spoke to his soul,
    "The klots, the beautiful colors, the traditional music. I feel at
    home seeing this performance. I feel comfortable, I can feel my
    grandparents when I see this." And that sentiment was felt by many in
    the crowd who clapped along with the dancers and evidently felt their
    Armenianess.

    The performance consisted of some 16 individual dances, all quite
    different from each other but all connected by the same roots. Vanoush
    Khanamirian's definition of Armenian dance encompassed dances from
    regions close to modern-day Armenia that are now in Iran and Georgia.
    The music played that night was not all familiar to Western-Armenian
    ears.

    * Brilliant costumes

    The costumes were brilliantly crafted. In one performance, the women
    wore flowing white dresses, gliding across the stage like angels or
    swans. In another, the dresses were made of green velvet with golden
    embroidery.

    The men seemed less elegant, more macho and militaristic. They had a
    strong presence and fit well on stage. They often wore vests and
    usually one performer carried the ubiquitous red scarf in hand. In one
    dance, called Ossetian, all the female dancers moved in a circle in
    unison, as if held perfectly together, sinuous and seamless, moving on
    an invisible hinge. There was nearly a trompe l'oeil where the dancers
    seemed like they were flying.

    In another dance, Old Tbilisi Scenes, a woman dressed clearly as a
    westerner was tempting her very eastern courtiers. These were men
    dressed in traditional klots, doing their best to woo this fair
    maiden, as they tried to upstage each other with brilliant foot
    movements. The movements and energy of the men were remarkable, well
    choreographed and executed. In fact, this particular dance ensemble
    came from Los Angeles where there is one of the largest Armenian
    communities in the diaspora. These dancers from Vanoush Khanamarian
    Dance School have performed all over the country. As an onlooker, one
    would never suspect that this ensemble is from America. The dances are
    so aptly reproduced, one almost feels like they are moving back in
    time.

    A young woman named Susannah from Uzbekistan was overjoyed at seeing
    the performance. "The dancing, the music, the costumes! I used to
    always watchthese on Youtube and now I can see them in person."

    Also attending was a woman from Nebraska, Wendy Bantam. Her love for
    dance led her to this performance. Having never seen Armenian folk
    dancing, she was curious and ultimately amazed at what she was seeing.
    "You feel a sense of place, a sense of history when you see these
    dances. We don't have that here in America. And even though I cannot
    understand the words, I know there is a story, a beautiful story
    within these movements."

    One thing that stood out tremendously in each of the dances was the
    beautiful use of hands. Women and men used their arms creating a sense
    of growth, of fantasy, like flowers moving with the wind.

    * Mansourian on stage

    Along with the dancing, the performance included several solos by the
    well-known and respected baritone, Razmig Mansourian. Mansourian
    walked onto the stage with the presence of a substantial singer. He is
    evidently passionate about singing and it came through in his voice.
    As he sang of love and loss, of longing and lament, he moved across
    the stage much like an actor might, changing his movements with the
    words he belted out from a place beyond his vocal chords. The crowd
    was fixated, silent, and reverential and Mansourian seemed right at
    home.

    Some of the most fundamental ways to hold onto culture and
    understand its history is through the arts. In a single movement, in
    collected moments, countless stories are told and passed on. Art
    allows for these stories to be accessible and maintained regardless of
    language or age. Armenians have survived many persecutions, and in
    spite of that, they relish in celebration. As Hartley Appleton,
    another guest at the performance, noted, "This performance is a
    vivacious celebration of life."

    Armenians know that life is precious and they believe that dancing
    is a way to celebrate life and embrace the past. That is precisely
    what happened at The Palace of Fine Arts that Saturday night: a
    celebration of life was enacted on stage.

    ****************************************** *********************************
    Please send your news to [email protected] and your letters to
    [email protected]

    (c) 2007 CS Media Enterprises LLC. All Rights Reserved

    From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress
Working...
X