Announcement

Collapse
No announcement yet.

Press Release - Smyrna 1922

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Press Release - Smyrna 1922

    The Armenian Writers' Union
    Head: Levon Ananyan
    Address: 3 Barekamutyan
    375019 Yerevan, Republic of Armenia
    Phone: (374 1) 561 831

    and

    The Armenian Genocide Institute-Museum
    Director: Dr. Lavrenti Barseghyan
    Address: Tsitsernakaberd
    375028 Yerevan, Republic of Armenia
    Phone: (374 1) 390 981; (374 1) 391 041; (374 1) 391 412
    URL: http://www.sci.am/about/39-genocid.html

    PRESS RELEASE


    SMYRNA 1922: Dr. Hatcherian's journal in three languages

    On April 27, 2005, the Armenian Writers' Union in conjunction with the
    Genocide Institute-Museum launched three editions of Dora Sakayan's
    book based on Dr. G. Hatcherian's journal, "My Smyrna Ordeal in the
    year 1922." The event was part of the many initiatives to commemorate
    the 90th anniversary of the Armenian Genocide in the Armenian capital
    of Yerevan.

    Dr. Garabed Hatcherian's journal is an eyewitness account of the
    1922 Smyrna catastrophe, when the ancient city was destroyed by
    a spectacular fire and the entire Armenian and Greek populations
    were either massacred or forced to flee. The sequence of events
    that led to this disaster stems from the defeat of Turkey by the
    Allies in WW1, the collapse of the Ottoman Empire, the rise of the
    Kemalists and the postwar peace settlements. Dr. Hatcherian's journal
    covers the period between August 28, 1922 and April 7, 1923, with a
    special focus on the two infernal weeks of September 9 through 25,
    when the family of eight miraculously escaped the catastrophe. Ten
    other members of the extended family, including the mothers of the
    Hatcherian couple, along with their brothers and their families,
    stayed behind and were all massacred. The journal chronicles on a
    day-by-day basis the most significant events in and around Smyrna,
    as well as the suffering of the Christian civilian population --
    Armenians and Greeks alike -- who in those horrific days became the
    target of Mustafa Kemal's nationalists.

    Dora Sakayan is Dr. Hatcherian's granddaughter. She first learned
    about the existence of Dr. Hatcherian's manuscript (completed and
    signed on June 1, 1923 in Salonica) in 1992. It had been kept in the
    Argentinean branch of the family for almost seventy years. She read
    the West Armenian manuscript in 1993 and undertook immediately to
    publish it (Montreal: Arod Books, 1995 and 1997). She subsequently
    published her English translation (Montreal: Arod Books, 1997) and
    later became the general editor of a multilingual series (French, in
    Paris: L'Harmattan, 2000), (Spanish, in Montreal: Arod Books, 2001),
    (Greek, in Montreal: Arod Books, 2001).

    The three new editions are in East Armenian, Russian and --
    Turkish. The first two were published just a few days prior to
    their launching by the Armenian Genocide Institute-Museum in Yerevan
    under the title "Smyrna 1922: The Journal of the Armenian Physician
    Hatcherian." The Turkish edition appeared in March 2005 in Turkey
    and was published by the BELGE Publishing House in Istanbul. It
    is entitled: Bir Ermeni Doktorun Yasadiklari. Garabet Haceryan'in
    Ízmir Guncesi (An Armenian Physician's Ordeal. Garabet Hatcherian's
    Diary). To date, eight editions of Dr. Hatcherian's journal have been
    prepared and published by Dora Sakayan. She has recently completed
    the German translation, which will be published in Germany.

    The hall of the Armenian Writers' Union was filled to capacity with
    writers, foreign guests, faculty members, publishing executives and
    journalists as well as many of Sakayan's friends. Writer Levon Ananyan,
    head of the Armenian Writers' Union, delivered the opening speech.
    He welcomed the publication of Dr. Hatcherian's journal in three new
    versions, Turkish, East Armenian, and Russian, just in time for the
    genocide commemoration, and thanked the courageous publisher Ragip
    Zarakolu for the Turkish edition. Mr. Ananian emphasized the crucial
    importance of Dr. Hatcherian's eyewitness account by saying: "It
    demonstrates to the world that despite the outcry of the international
    community following the Armenian genocide of 1915, the Turks proceeded
    to commit yet another genocide seven years later, this time against the
    entire Christian population of Smyrna, both the Armenians and Greeks."
    Referring to recent developments in the Armenian-Turkish relations, and
    particularly to the Turkish Prime Minister Erdogan's letter addressed
    to the Armenian President Robert Kocharian, Ananyan stated: "They are
    proposing to set a group of specialists that would investigate the
    archives in Armenia, Turkey and other countries to establish whether
    a genocide took place. A document like Dr. Hatcherian's journal that
    enlists the reader into a day-by-day trip through history makes such
    undertakings redundant. These are merely efforts of the Turkish
    authorities to avoid recognizing the Armenian genocide and evade
    responsibility. Let us pay tribute to survivors like Dr. Hatcherian
    who left behind their testimonies, a source of incontestable facts,
    a weapon to fight those who deny the Armenian genocide." Mr. Ananyan
    also acknowledged the artistic merit of Dr. Hatcherian's writing by
    saying: "Some sections of the diary read as a work of art."

    Ananyan thanked Dr. Tessa Hofmann, the prominent German historian and
    academic, expert on the Armenian genocide, a Human Rights activist,
    and a friend of the Armenian people, for providing an extensive preface
    that elucidates the historical background of the Smyrna catastrophe
    and the context in which it developed. He then praised Dora Sakayan
    for "having erected a monument to her grandfather's memory by making
    his journal accessible to the world community and thereby an integral
    part of survival literature." He also credited her for a book that
    is not only a tribute of love from a granddaughter to her kin but
    also a definite contribution to the history of the Armenian genocide."

    Ananyan thanked also the director of the Genocide Institute-Museum, Dr.
    Lavrenti Barseghyan, for publishing the East Armenian and the Russian
    editions of the journal in such a short time, praising him notably
    for the publication of a host of survivor testimonials over the last
    few years. Regretting, however, that this storehouse of solid proof
    has hardly broken out from the Armenian community, he said, "It is
    imperative that this great fund of information be translated into
    other languages and made available to the international community."

    Ananyan then asked radio journalist and writer Larissa Gevorkyan to be
    the moderator and preside over the panel of speakers. The panelists
    were: Dr. Tessa Hofmann, Institute for East European Studies, Free
    University Berlin Academician Simeon Kerkyasharyan, Professor of
    History, Yerevan State University (YSU) Margo Ghukassyan, writer and
    journalist Dr. Khoren Balian, Professor of Medieval Musicology and
    vocalist (YSU) Dr. Artem Harutiunyan, Professor of Western Literature
    and poet (YSU) Dr. Lussineh Sahakyan, Professor of Turkish Studies
    (YSU) Dr. Verzhineh Svazlian, philologist, senior researcher,
    Genocide Institute-Museum, Yerevan Dr. Dora Sakayan, Professor of
    German Studies, McGill University, Montreal, Canada (p/r) Called upon
    to introduce her guest, Larissa Gevorkyan cited Dora Sakayan's being
    up until recently Professor of German Studies at McGill University in
    Montreal, Canada, but she also proudly recalled that before migrating
    to the New World in 1975 Dora Sakayan had been at the Yerevan State
    University -- professor starting in 1957 and chair of the Department
    of Foreign languages from 1966 on. Gevorkyan then added: "Dora Sakayan
    has authored a great number of scholarly books in applied linguistics
    and Armenology. However, she confessed to me that nothing has given
    her as much satisfaction as working on her grandfather's journal,
    translating it into various languages and editing it." Gevorkyan also
    noted that in order to facilitate the fast production of the series,
    she founded her own publishing company, Arod Books, in Montreal, where
    so far five of the Smyrna editions have appeared. In closing, Larissa
    Gevorkian expressed the wish to see one day Dr. Hatcherian's gripping
    account become the scenario of a film that would draw the world's
    attention on the Smyrna catastrophe, an aftershock of the genocide
    that in a matter of seven years ethnically cleansed Asia Minor from
    its entire Armenian population, killing thereby 1.5 million innocent
    men, women and children.

    Larissa Gevorkyan then introduced and gave the floor to Dr. Tessa
    Hofmann, who said how happy she was to have prefaced these new editions
    and how much she enjoyed presenting them to the press with Dora. "Dr.
    Hatcherian's journal," she added, "is an extremely important eyewitness
    report, un document humain, as the French call it, a human testimony
    about the final phase in a decade of genocides. We are talking about
    the transition period of the Ottoman Empire becoming the Republic of
    Turkey, a transition from a multi-ethnic and multi-religious state
    to a monolithic national state. We are talking about five million
    Christians, Greeks, Armenians and Assyrians, who vanished through
    genocide, expulsion, and assimilation. The final stage of this crime
    was the burning of Smyrna." Dr. Hofmann then went on to describe the
    infernal situation, when Smyrna, the once gem city of the Aegean,
    went up in flames, and its citizens were burned alive or massacred
    by the thousands, and when the 23 international warships anchored
    in the harbor did nothing to rescue the endless line of refugees --
    Armenian and Greek Christians who were caught, in Dr. Hatcherian's
    words, 'between fire, sword and water.' Dr. Hofmann stated that
    "the Smyrna catastrophe proves the continuity between the crimes
    committed by the Ittihadists and the Kemalists, since the crime
    in Smyrna was perpetrated by the Turkish nationalist regime that
    followed." She also stated that, based on the UN definition of
    genocide, the Smyrna massacres constitute a genocide, and that in
    1998 the Greek Parliament passed a resolution declaring the 14th
    of September a day of commemoration of the Asia Minor Genocide. In
    the last few years, several governors of American states have named
    certain days of September remembrance days of the Smyrna and Asia
    Minor Genocides. Dr. Hofmann concluded, saying how grateful she is
    to Dora for introducing her to this important document and for asking
    her to write a preface.

    Academician Kerkyasharyan began his speech by saying: "I have
    read the West Armenian original version, and I have read it in one
    breath. This is a startling book, a book that forces the reader to
    face his humanity, for Dr. Hatcherian's idealism, his dedication
    to his fellow human beings is simply remarkable. While other Smyrna
    doctors escaped Smyrna's disaster by leaving at the first signs of
    the imminent danger, Dr. Hatcherian decided to stay. We see him
    ready to render medical service, performing operations and assisting
    in childbirth. After moving his children and his wife to a sheltered
    residence along the seashore, we see him with a fez on his head, and
    his military medals pinned on his breast, returning over and over again
    to the Armenian and Greek quarters, eager to be with the thousands
    of miserable people huddling wherever they could find refuge. After
    finally escaping annihilation, we see him, this time in Salonica,
    helping the refugees from the Armenian General Benevolent Union's
    medical headquarters. With humanists like Hatcherian, even genocides
    prove powerless." He then added: "I highly appreciate Dora Sakayan's
    thorough scholarly work, supplying Dr. Hatcherian's journal with 65
    well-founded historical annotations and a bibliography that makes the
    book a precious instrument in the hands of anybody who seeks truth and
    justice." Kerkyasharyan also stressed the great importance he attaches
    to the forthcoming German edition in view of the responsibilities that
    Turkey's WWI ally bears for its collusion, as well as the prospect
    of the recognition of the Armenian genocide by the German Parliament.

    The next speaker was the writer and journalist Margo Ghukassyan. "I
    was in Smyrna in 1980," she said, " and I was fascinated by the
    city's natural beauty. Two years ago, I had read the original of Dr.
    Hatcherian's journal in West Armenian, and instantly drew parallels
    between the beautiful scenery I had once seen and the dreadful events
    at the Smyrna harbor described in the journal 83 years ago. As a writer
    myself, I was most impressed by Dr. Hatcherian's powerful expression
    and elegant style. Without exaggerating, instead rather downplaying his
    painful experience, he captivates the reader, drawing him in and making
    him a participant of the events. Recently, I read the book again,
    and although I knew the outcome, I was as anxious as the first time I
    read the book to see his salvation from the horrible military barracks
    and his safe return to his family. With this journal, Dr. Hatcherian
    definitely establishes himself as a writer in his own right."

    Mrs. Ghukassian was followed by Khoren Balian, who first spoke
    about Dora Sakayan's overall achievements as a scholar. He then
    added: "It is a catastrophe, when Armenian intellectuals leave
    their homeland for good. But Dora Sakayan is a happy exception, a
    blessing in disguise. She left Armenia 30 years ago, taking Armenia
    with herself, and walking with Armenia around the world, introducing
    Armenia to many. She also kept coming back to her homeland to renew
    her experiences and replenish herself, while contributing to Armenian
    linguistics with a great number of books and articles. She pioneered
    Armenology at Montreal's renowned McGill University and throughout
    Canada. Even though she was a professor in the German Department,
    she organized Armenological conferences, founded Armenian courses,
    and wrote Armenological monographs and textbooks. Lately, she has been
    arriving here every year with a new monograph, or a new conference,
    or both, presenting them as a gift to Armenia. She is now with us with
    three more editions of Dr. Hatcherian's journal: an East Armenian one,
    that will make it accessible to a broad readership in Armenia and
    Artsakh, a Russian one for the thousands of readers in the former
    Soviet republics, and most importantly, a Turkish edition for the
    open-minded Turks who want to discover the truth about the events that
    took place in their country between 1915 and 1922. This is a unique
    book in the body of survivors' literature." Khoren Balian concluded his
    impassioned speech, saying: "This book is a true fossil and a precious
    relic of the genocide, a thorn in the flesh of the Turks who do not
    have the courage to come to terms with their own history." Since in
    the Armenian tradition the launching of a book is done with a song,
    Khoren Balian went on to perform "Karahissar," an Armenian folksong
    lamenting over the death of a hero who resisted the deportation from
    Shabin Karahissar.

    "There are at times documentary narratives that surpass or at least
    match the artistic quality of literary works." That was the opening
    statement of Artem Harutiunyan, the next speaker, who went on to
    praise Dr. Hatcherian's literary talents. "In the very first entry of
    his journal, the author enlists the reader's interest and triggers
    his fascination by starting his narrative with the presentation of
    his peaceful and happy family life, his success story as a medical
    doctor and his future plans for himself and his loved ones. Alas,
    sudden dramatic and earth-shaking events drastically destroy the
    doctor's life. The reader follows his story with bated breath. Each
    page of this journal is important because it reflects deep personal
    feelings, an analytic mind, and a compassionate soul. Compared to
    the original West Armenian edition, published in 1995, the present
    East Armenian version (2005) has become a much more substantial
    publication. Dora Sakayan has done an excellent job in gradually
    adding new components: an introduction, numerous notes, an epilogue,
    a chapter describing the reception of the journal, etc. And now we
    see Dr. Hofmann's most valuable contribution, her preface translated
    into Armenian by Dora Sakayan. In its present shape, this book reaches
    the reader as an integral unit on the Armenian genocide which is a
    valuable documentary, literary, and historical work all in one."

    As an expert in Turkish language, Lusineh Sahakyan concentrated on
    the Turkish version of the book. She highly praised the publisher,
    Ragib Zarakolu for courageously accepting to publish such a book
    in Turkey, and also the translator, Atilla Tuygan, for the fitting
    quality of his work. "I made some random comparisons," said Sahakyan,
    "to ascertain the accuracy of the Turkish translation, and I was
    pleasantly surprised to see that Tuygan not only had provided the
    original Armenian text with an excellent rendition, but also expanded
    the conclusion of Sakayan's introduction, adding a few more rhetorical
    questions and rendering her text more convincing and compelling
    to the Turkish reader." Sahakyan then proceeded to translate into
    Armenian those additional sentences in the Turkish text and added:
    "It is known that for many decades Turkish authorities have withheld
    information on the Armenian genocide from the general public, from
    history books and from school curricula. No wonder Turkish people are
    misinformed about the destiny of the Armenian population under Ottoman
    rule and in Smyrna, and defend the official denialist views of the
    Modern Turkish government. For any uninformed Turkish citizen, this
    book is a genuine source of knowledge about the Armenian genocide."

    Verzhineh Svazlian, a leading collector of eyewitness accounts of
    the 1915-1923 Armenian genocide for fifty years, congratulated Dora
    Sakayan for having presented her grandfather's book to the world
    in several languages. She added: "Books on the Armenian genocide
    have been written in many genres. However, until recently the voice
    of survivors was seldom heard. Dr. Hatcherian's journal provides
    precious insight into the Smyrna disaster from the unique perspective
    of a survivor. But most importantly, it carries both a historical
    and a documentary significance because the author puts down his
    bitter experience himself and immediately, recording day-by-day,
    hour-by-hour what he sees and feels during this atrocious ordeal. In
    my view," Dr. Svazlian said, "the 20-page description of his five
    days in prison is a significant contribution to the annals of history."

    In closing the literary event, Dora Sakayan thanked Dr. L. Barseghyan
    for publishing the East Armenian and the Russian editions and
    L. Ananyan for organizing the event. She then said: "Today I rejoice,
    because I repatriated my grandfather. It is as if I brought his ashes
    to Armenia. He is now with his people, in his homeland, where he will
    take on a new life, a spiritual one. My grandfather's journal exists
    now in nine languages and I consider my mission completed. The most
    valuable in the series of translations, however, for me is the Turkish
    one and I say: 'More power to Mr. Ragib Zarakolu, the brave publisher
    and journalist, the hero, who stands up against censorship and for
    freedom of expression in Turkey.' When the book was distributed in
    Turkey, Mr. Zarakolu informed me that he was summoned to appear before
    the general prosecutor. Today's Turkish authorities dread Dr. Garabed
    Hatcherian's journal because it refutes the Turkish apologists' thesis
    according to which the steps taken in 1915 against the Armenians were
    normal precautionary measures in a state of war, reciprocating the
    aggressive actions of the Armenians siding on Turkey's eastern border
    with the Russian enemy. Most importantly, because it shows that Kemal
    Ataturk, the founder of today's Turkey, carried out the Young Turks'
    program by eliminating the entire Armenian community in and around
    Smyrna. At the present time, Mr. Zarakolu faces a new trial. We all
    should support him in his strife to reform Turkish society." Sakayan
    then talked about her uncle Hovhannes (89) and her aunt Vartuhee
    (84), Dr. Hatcherian's two children, both citizens of Argentina, both
    survivors of the Smyrna catastrophe, who lived to see their father's
    work coming home. She then said with emotion: "For us, Armenians around
    the world, the time for crying and lamenting is over. It is now time
    to show firm resolve and strength." She was very much impressed by
    the two-day (April 20-21, 2005) international conference ("Ultimate
    Crime, Ultimate Challenge - Human Rights and Genocide") dedicated to
    the commemoration of the 90th Anniversary of the Armenian genocide in
    Yerevan. "It was an unprecedented conference: dignitaries, scholars,
    human rights activists from 50 countries had come not only to condemn
    the ultimate crime of genocide, but also to discuss the ultimate
    challenges of truth, reconciliation and transitional justice. From
    such a high-level forum, our voices can be heard and many goals can
    be reached. I congratulate the organizers of this conference, and
    especially the Zoryan Institute." Those were Dora Sakayan's closing
    words. The three new editions - East Armenian, Russian and Turkish
    - had been successfully launched with well-deserved praise for the
    author and fervent hope for a positive impact.



    --Boundary_(ID_TWpoMLNZcR0uFF/K6ONaGg)--
Working...
X