Announcement

Collapse
No announcement yet.

Once There Was And Was Not

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Once There Was And Was Not

    ONCE THERE WAS AND WAS NOT

    Posted January 28th, 2013

    Snipp Snapp Snute column on Children's Literature Network
    http://www.childrensliteraturenetwork.org/blog/sss/?p=1952

    All human beings, especially children, want to be seen. To be seen
    means you are valued. And when we share stories from the various
    cultures that American school children come from we are telling them
    that their cultural heritage has value, they have value. As we share
    more and more stories from different cultures what is so remarkable is
    to see how alike we are despite our differences. -Lise Lunge-Larsen 

    Lucine Kasbarian's Tale from Armenia

    La Legende Armenienne de David de Sassoun Armenian folk tales come
    from an ancient oral tradition, where values and truisms were
    shared around the hearth to entertain and educate. Our national
    epic, David of Sassoun, dates back to the 8th century. It narrates
    the legendary deeds of Armenian daredevils and gives voice to our
    nation's deepest feelings and aspirations. Unlike better-known epics
    such as The Odyssey,Gilgamesh and Beowulf, David of Sassoun survived
    solely by word of mouth, transmitted from one generation to the next
    by poets and troubadours. This epic was first recorded on paper in
    1873 by an Armenian bishop who had close contact with the peasantry
    in the remotest parts of mountainous Western Armenia. There, life
    had not changed for a thousand years, allowing traditions to remain
    relatively intact. The Bishop discovered and later cajoled Gurbo,
    a village bard from Moush, to recite the tale-an undertaking that
    took several days to accomplish. Dear Gurbo, like those before him,
    had memorized an epic narrative that, when finally written with all
    its variants, was more than 2,500 pages long.

    Folktales have a universal quality. They can touch everyone, regardless
    of age or social, educational, ethnic or economic status.

    They instill certain values and have withstood the test of time
    because of their simplicity, humor, wisdom, and understanding of
    human attributes. Armenian folk tales incorporate myths, legends,
    cautionary tales, absurd humor and proverbial wisdom, often full of
    magic, spirits, talking animals and a moral lesson, and show human
    virtues and shortcomings.

    Armenian tales traditionally begin with "once there was and was
    not," meaning that they may have been real or imagined, and end
    with a variety of sayings. One is "Three apples fell from heaven:
    one for the teller of the tale, one for the listener of the tale,
    and one for the child who will one day retell the tale." So here,
    we have stories organically containing instructions advising listeners
    to pass along the tale when they grow older. I followed that dictum,
    translating The Sparrow's Tale into English from the regional
    Armenian dialect of Dikranagerd (today's Diyarbakr, Turkey). It is
    in that dialect that my father relayed the story to me when I was a
    child. He himself learned to recite the tale from his grandmother,
    a celebrated storyteller in the Old Country, who would sing and dance
    as she narrated. When The Sparrow's Tale was told in the Dikranagerd
    dialect-which is an earthy, colorful, humorous language-the wry
    humor really shone through. And while I did try to recreate the absurd
    spirit of the tale in English, hints and shades were unavoidably lost
    in translation.

    The Greedy Sparrow In sharing The Sparrow's Tale with me, my
    father preserved something very precious: a part of our national
    inheritance. Our genocide survivor ancestors did not pass down
    family heirlooms such as rare carpets or jewelry. When Armenians
    were massacred or sent on death marches, tangible valuables were left
    behind, stolen or destroyed and their civilization was wiped out. But
    what some survivors held in their memories-such as songs, dances,
    and the stories told by their people, what UNESCO calls "intangible
    cultural heritage"-endured. Heirlooms of this sort are priceless,
    especially when we are talking about endangered cultures.

    I think this tale-retold as The Greedy Sparrow (a picture book for
    Marshall Cavendish)-resonates with all ages, not only because the
    message conveys that manipulation is ultimately not rewarded, but
    because it also showcases native Armenians practicing traditional
    folkways. Even as my family today lives far from Armenia, those
    folkways have tremendous meaning for us. In fact, the bride's attire
    inThe Greedy Sparrow bears a strong resemblance to my own folkloric
    wedding gown. To repeat an Armenian proverb of exile, "Even in a
    golden cage, the nightingale longs for his native land."

    ____________

    Lucine Kasbarian

    Writer, folk dancer and syndicated cartoonist Lucine Kasbarian is
    the author of the illustrated picture book, The Greedy Sparrow:
    An Armenian Tale, which was selected as a 2012 Storytelling World
    Awards Honor Book. She is also the author of the middle grade country
    book, Armenia: A Rugged Land, an Enduring People, which was a 1998
    Bank Street Best Books of the Year selection.Visit her website.

    This article was first published in The Elephant Rag, a blog about
    multicultural literature, written by Terry Farish, who is the
    author of The Good Braider, a novel of South Sudan, an SLJ Best
    Book for 2012. She is also the literary translator of the bilingual
    Nepali-English folktale, The Story of a Pumpkin (2013) by Hari Tiwari.



    From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress
Working...
X