Announcement

Collapse
No announcement yet.

Spiegel interview with author Edgar Hilsenrath

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Spiegel interview with author Edgar Hilsenrath

    Spiegel, Germany
    April 17 2005


    SPIEGEL INTERVIEW WITH AUTHOR EDGAR HILSENRATH

    "I Felt Guilty Because I Survived the Holocaust"

    Jewish author Edgar Hilsenrath survived the Holocaust in a Ukrainian
    ghetto and then went on to become a best-selling author. He spoke
    with SPIEGEL about his life in the ghetto, about writing satirical
    Holocaust novels and about the Turkish massacre of the Armenians.

    SPIEGEL INTERVIEW WITH AUTHOR EDGAR HILSENRATH

    "I Felt Guilty Because I Survived the Holocaust"

    Jewish author Edgar Hilsenrath survived the Holocaust in a Ukrainian
    ghetto and then went on to become a best-selling author. He spoke
    with SPIEGEL about his life in the ghetto, about writing satirical
    Holocaust novels and about the Turkish massacre of the Armenians.



    DDP
    Edgar Hilsenrath survived the Holocaust and went on to become a
    well-known author.
    SPIEGEL: Mr. Hilsenrath, in your novels you write about living and
    surviving in the Jewish ghetto. Some people find it unsettling that
    you talk about your experiences there with a certain amount of humor
    and satire. Can you see what they mean?

    Hilsenrath: If I could, I wouldn't write like that. I just have a
    rather perverse take on the events of the Holocaust.

    SPIEGEL: There are some people who find that attitude offensive.

    Hilsenrath: In Germany people want to make up to the Jews for what
    happened by idealizing them. The Jews in the ghetto were every bit as
    imperfect as human beings anywhere else. There are people who
    criticize me for portraying the Jews in my novel "Night a Novel" as
    suspicious, miserable and mean. I can only respond by saying that in
    "Night a Novel" it is not the Jews that I was describing, but rather
    the poverty of the ghetto...

    SPIEGEL: ...as well as what makes human beings human. "Night a
    Novel", your first novel, describes everything in such horrifying
    detail that it is almost a descent into hell. Did you initially set
    out to write a literary, rather than a factual, book?

    Hilsenrath: Yes, I wanted to write a literary piece of work. At the
    age of 14 I had already decided that I wanted to become a novelist.


    Edgar Hilsenrath

    Edgar Hilsenrath was born in Leipzig in 1926 as the son of a Jewish
    merchant family. He survived World War II and the Holocaust in a
    ghetto in Ukraine. After the end of the war, he went to Palestine for
    a time and then on to the United States where his career as an author
    began. His novels "Night a Novel" (1964) and "The Nazi & the Barber a
    Tale of Vengeance" (1971) brought him popularity and helped him to
    sell millions of books worldwide. In conjunction with the publication
    of his annotated complete works by the Dittrich Verlag publishing
    house, his 1989 novel "The Story of the Last Thought" has been
    re-released. The book deals with the slaughter of the Armenians in
    the Ottoman Empire.

    SPIEGEL: Was the ghetto which you describe in "Night a Novel" similar
    to where you lived in Mogilyov-Podolski in Soviet Ukraine?

    Hilsenrath: It is actually the exact same ghetto. Just with a
    different name.

    SPIEGEL: Really? In your autobiographical novel "The Adventures of
    Ruben Jablonski" you get the impression that your family was more
    privileged than most of the ghetto.

    Hilsenrath: That's true. My life wasn't ever really like the lives of
    the characters in my novel "Night a Novel".

    SPIEGEL: Why were things different for you?

    Hilsenrath: I arrived there with a whole group of Jews from Siret in
    Bukovina (in present-day Moldavia). The leader of our group knew the
    commander who was in charge of the ghetto. He not only allowed us to
    use an old school building, but also gave us papers so that we were
    not transported on again. The whole group, about 40 people, lived in
    three classrooms. Everyone in the ghetto suffered hunger; there was
    absolutely nothing. But we had smuggled jewelry, fur coats, dresses
    and other valuables into the ghetto, even though this would have been
    punishable by death.

    SPIEGEL: Did you trade these goods on the black market?

    Hilsenrath: Yes. We would sneak out of the ghetto at night and trade
    the goods for food with farmers living in the area. We then sold the
    food to the people in the ghetto. This was how the group from Siret
    survived.

    SPIEGEL: Was your whole family in the ghetto?

    Hilsenrath: No. My father went into hiding in France. I actually grew
    up in (the eastern German town of) Halle and then, in 1938, I went
    with my mother and brother to my grandparents in Bukovina because
    Germany had become too dangerous for us. The whole atmosphere was
    impossible. My school in Halle was a real Nazi school. Every day I
    had to fight with the other pupils, who gave me horrible nicknames.
    The teachers bullied me.

    SPIEGEL: Was it any better in Siret?



    AFP
    After World War II, Hilsenrath spent time on a kibbutz in Israel.
    Hilsenrath: Yes. I was happy there. It was a miracle. They spoke
    German in Bukovina and I felt really at home. I had lots of friends
    and loved the Jewish music I heard there. There were also lots of
    gypsies and gypsy music. It was an atmosphere which I really fitted
    in to. Admittedly it was dirty: the people and the muddy streets. But
    there was a real feeling of warmth and comfort. I really liked it
    there.

    SPIEGEL: Also maybe because your grandparents were somewhat better
    off than most of the people in the shtetl?

    Hilsenrath: Yes, they were well off.

    SPIEGEL: When did you have to leave Siret?

    Hilsenrath: In 1941, when the war broke out. All the Jews from our
    town were transported to Central Romania. First to Craiova, then back
    to the area around Siret, to a town called Radautz. We stayed there
    for two months and scraped by living from hand to mouth. Then all of
    a sudden posters sprang up all over town, saying that all the Jews
    from Bukovina would be deported to the east, on order of (then
    Romanian leader) Marshall Antonescu. We had to be at the station at
    six the next morning. Anyone who was found still at home would be
    shot. We were crowded into cattle trucks and for two days we traveled
    through Czernowitz and Bessarabia to a small town called Ataki, which
    is on the Dnister River. The ruined Ukrainian city Mogilyov-Podolski
    was on the other side of the river. We were brought to the ghetto
    there on rafts. We stayed until March 1944, when the Russians came.

    SPIEGEL: Ranek, the main figure in your novel "Night a Novel", has
    very different experiences of the ghetto than yours. He is one of the
    poorest people in the ghetto and at the end doesn't survive. Why did
    you decide to make him the hero of the story?

    Hilsenrath: I wanted to describe the ghetto's lowest social level.

    SPIEGEL: Why?

    Hilsenrath: I don't know. Maybe because I had a guilty conscience.

    SPIEGEL: Did you really feel guilty because things weren't as bad for
    you as for others?

    Hilsenrath: I felt guilty because I survived.

    SPIEGEL: While you were living in the ghetto people were constantly
    being deported. Did you ever guess what was happening to these
    people?

    Hilsenrath: Rumor had it that they were being taken to the river Bug,
    further out to the east. The SS were stationed on the other side of
    the river and shot the Jews being sent across. The Romanians did that
    quite a lot. We knew about all that but we didn't think that things
    might be worse.

    SPIEGEL: So you didn't live in constant fear of death?

    Hilsenrath: As far as I was concerned, as a 15 year-old, it was all a
    great adventure. We heard about things that were happening in Poland,
    but we didn't know any real details. We lived from day to day.

    SPIEGEL: Were you allowed to go back to Siret when the Russians took
    the ghetto?



    AFP
    Hundreds of thousands of Armenians were murdered in the Ottoman
    Empire at the beginning of the 20th century. It is a chapter that
    Turkey prefers to ignore.
    Hilsenrath: No. When the Russians came, all men over 18 had to join
    the army. It was just before my 18th birthday so I got away as fast
    as I could and made my way by foot to Bessarabia.

    SPIEGEL: Just as you describe in you novel "The Adventures of Ruben
    Jablonski?"

    Hilsenrath: Yes. I made it to Czernowitz. But there, the Russians
    pulled me out of bed at night and arrested me. Then, we were all to
    be sent to a coal-pit in Donbass (in present-day eastern Ukraine). At
    roll call I met a cousin of mine from Poland. He was good at Russian
    and also quite skilful at forging papers. He made me two years
    younger, went to the Russian commandant and said: "The boy is only
    16. You cannot deport him." They let me go. The next day, I went to
    Romania, which had been liberated by then. I walked 40 kilometers
    from Czernowitz to Siret. Bit by bit, my entire family gathered
    there. After six months, a delegation of Zionists from Bucharest
    turned up looking for young people to go to Palestine. And I said
    "Okay."

    SPIEGEL: Because you were looking for adventure or because you were a
    Zionist?

    Hilsenrath: Both, for sure. The Zionists had arranged for a train
    that was to run from Bucharest via Bulgaria and Turkey to Palestine.
    In Bulgaria, however, the Russians arrested us alleging that we were
    illegal aliens. We were locked into an internment camp for two months
    before Ben Gurion himself came to Sofia and got us out. The trip took
    two months.

    SPIEGEL: When did you arrive?

    Hilsenrath: In January 1945 we received our proper papers, a British
    stamp, and we were free. The Zionists then divided us up and sent us
    to different kibbutzim. I ended up in a kibbutz in Galilee. It was
    quite a good life but I was bored. I didn't like working in the
    fields every day. In the end I went Jerusalem to see the person in
    charge of the Youth Aliya (an organization which brought youth from
    Europe to Israel) and asked, "Can't you send me to a place where
    there are people from Bukovina?" And he said: "Okay, I know a Kibbutz
    where Bukovinians live."

    SPIEGEL: You were homesick in other words?

    Hilsenrath: Yes. But they kicked me out of the new Kibbutz after two
    months because I didn't want to go to Hebrew-classes every day after
    work. Back then, I already spent all my free time writing novels.

    SPIEGEL: In German?

    Hilsenrath: Yes, in German.

    SPIEGEL: Didn't you feel any need to learn Hebrew?

    Hilsenrath: Not at all. The Kibbutz bought me a bus ticket to Haifa
    and I went. I took a variety of different jobs, worked as dishwasher,
    and came down with a bad case of Malaria.

    SPIEGEL: Obviously, you did not develop any kind of bond with
    Palestine?

    Hilsenrath: The Israeli mentality was totally different to mine. They
    just didn't understand people like me. They couldn't understand why I
    had been in a ghetto. We were totally different.

    SPIEGEL: And then you grabbed the first chance you had and emigrated
    to France?

    Hilsenrath: I first had to wait for two years before even getting a
    passport ...

    SPIEGEL: ... and then you were reunited with your family?

    Hilsenrath: Yes. My mother and brother had already illegally
    emigrated from Bulgaria to France via Hungary and Austria.

    SPIEGEL: You hadn't seen your father for nine years. Did he
    immediately approve of your goal of becoming a "writer"?

    Hilsenrath: No! My father was totally against it. He wanted me to be
    a furrier, just like him. But as you can see, I did not listen to
    him.

    SPIEGEL: It was only on the next leg of your journey, in America,
    that you completed your novel "Night a Novel" and the book that would
    become your most famous, "The Nazi & the Barber a Tale of Vengeance".

    Hilsenrath: I had already written two-thirds of it in Germany. I told
    my American publisher back then "I can only do it in a
    German-speaking environment."

    SPIEGEL: "The Nazi & the Barber a Tale of Vengeance" was published in
    Germany in 1977 with a six-year delay. Why? The novel had already
    been a bestseller in America.

    Hilsenrath: The publishing houses here said that the German people
    just weren't ready for it yet. They said that such a serious subject
    couldn't be dealt with satirically. They didn't like the language,
    they didn't like the open sexuality.

    SPIEGEL: It was finally published by a small publishing house and
    became a big hit. But even (literary giant) Heinrich Boell, who
    reviewed your novel, wrote that he had to overcome a "threshold of
    disgust." Were you hurt by that?

    Hilsenrath: No. I was amused. I mean, sensitive readers do have
    problems with my books. A friend of mine worked with (German radio
    station) Bayerische Rundfunk then. After I sent her "The fairy tale
    of the last thought", she called me a bit later and was totally
    horrified. She had just read the part about the 97-year-old man that
    sleeps with a Kurdish nine-year old girl and said she could not go on
    reading the book. That's how it is with my books.

    SPIEGEL: You have sold around five million copies worldwide. Despite
    that, your name has never been as familiar as Boell, Lenz or Grass.
    Do you have an explanation?

    Hilsenrath: No. Fame and me just don't go together. It's not always a
    fair process.

    SPIEGEL: In the coming days, your novel "The Story of the Last
    Thought" is reappearing as part of your annotated complete works. In
    it, you deal with the genocide against the Armenians, a topic that is
    now, 90 years after it occurred, suddenly attracting attention again.
    Would you write the book today just as you did in 1989?

    Hilsenrath: Yes I would. I even think it's my best novel. The "Story"
    is pure poetry. The entire book is poetry filled with black humor.

    SPIEGEL: Did the distance help -- in that this time you weren't
    writing about your own history?

    Hilsenrath: The Armenian genocide was also a Holocaust, but it wasn't
    my Holocaust. To be honest, when I began the book, I didn't want to
    write yet another Holocaust book. But then I stumbled across the
    Armenians. I found original sources and even traveled to San
    Francisco for research purposes. I've even been made a member --
    honorary of course -- of the Armenian Writers Association.

    SPIEGEL: The Armenian genocide is not nearly as present in the
    popular conscience as the Holocaust...

    Hilsenrath: One could say not at all.

    SPIEGEL: Can one risk a comparison between the two slaughters?

    Hilsenrath: The Armenians were the Jews of the Ottoman Empire,
    although there were also Jews living there -- but the Armenians were
    considered a cursed race and were seen as businesspeople and as
    greedy. Which wasn't true; most of the Armenians were farmers.

    SPIEGEL: For a genocide to take place, both victims and perpetrators
    are required.

    Hilsenrath: But the Turks have completely repressed this chapter of
    their history. It is forbidden; they aren't even allowed to mention
    it -- probably out of fear that the Armenians would then demand
    reparations.

    SPIEGEL: Under these conditions, can you imagine Turkey becoming part
    of the European Union?

    Hilsenrath: I have to admit that I'm kind of afraid of Islam. On the
    other hand though, maybe it would also be a chance for Turkey to
    exert a positive influence on the rest of the Islamic world.

    SPIEGEL: Thank you very much for this interview.

    http://service.spiegel.de/cache/international/0,1518,351472,00.html
Working...
X