Announcement

Collapse
No announcement yet.

Khoseenk Hayeren, Or You Can Say It In English

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Khoseenk Hayeren, Or You Can Say It In English

    KHOSEENK HAYEREN, OR YOU CAN SAY IT IN ENGLISH
    William Bairamian

    Haytoug Magazine
    June 19 2012

    It's hard learning Armenian. The obviousness of that statement is
    clear to anyone who knows the language. For students and speakers
    of the language alike, it's indisputable. The ancient, convoluted
    pronunciation rules; the syntactical flexibility that allows you to
    say the same thing with five words 20 different ways and still get
    your point across; the myriad dialects suggestive of a much larger
    land than currently exists - which serves to remind of the vast lands
    Armenians once inhabited before successive onslaughts and submissions.

    But I mean something different. The personal difficulty one might
    have with those pronunciations, the challenges they may face with
    constructing the sentences with the fluidity required of a native
    speaker, or much less, are that person's business and matters of
    their mettle. I'm talking about the challenges these individuals who
    are far from fluent, or even close, that are imposed on them not by
    language but by people - Armenians.

    The most formal Armenian education I got was whatever is gotten by 4th
    grade. Thereafter, I was all smiles as I entered the public school
    system - a vicious place unlike the uniform (indeed, pun intended),
    disciplined, no-nonsense world of Armenian private school. If ever
    one is interested in testing the tenacity of their teachings with a
    child, they should send them to public school.

    Within a few years - two or three - I was about as assimilated as a
    sugar cube in water; you could hardly tell me apart. This was not a
    sudden, unfounded change. I was surrounded by non-Armenians whose
    attitude toward foreigners, or what they considered foreign, was
    far from welcoming. Being the friendless new kid in public school, I
    desperately wanted to fit in. I shirked every aspect of my Armenianness
    that I could, and language was at the top of what was going on the
    chopping block.

    If ever my parents spoke Armenian with me in public, I would turn red
    with embarrassment. Their carelessness,- in my slavish, juvenile mind -
    let the non-Armenians in on the secret that we were not the American
    I saw myself as. I couldn't understand why they had immigrated here
    from Armenian-speaking lands to this place they extolled as what saved
    them yet they continued speaking Armenian, eating Armenian, acting
    Armenian. I resolved that American was what I was and that was it.

    I played baseball (possibly the most nonsensical of all sports to
    an Armenian), football (a close second to baseball), I only spoke
    English, I listened to rock and roll and heavy metal (the latter
    being the nonsensical parallel of baseball in the musical world,
    if it could be considered music), I developed a love affair with
    American muscle cars, and I preferred burger joints and hot dogs to
    any food prepared at home. I refused to speak Armenian (while my Mom
    would refuse to speak in English) and, coincidentally, I forgot it,
    all of it - how to read, how to write, almost completely how to speak.

    Success!

    Then I met them. Those who I can only describe as racists. Or maybe
    xenophobes, if we want to be slightly euphemistic. Over the years,
    they came out of the woodwork in the most unexpected places, in the
    most subtle of ways. For these people, it didn't matter how much I
    tried, how American I thought I'd become - I was still an immigrant,
    an outsider, a foreigner. And I began to wonder: I was actively
    attempting to expunge, in earnest, a 5,000 year old culture which I
    was born into while some non-Armenians around me were clamoring for
    an identity, whether real or made up. My idiocy slapped me silly.

    But I had walked far enough away from the tribe, and for enough time,
    that I could at least know how to fashion myself. Spiraling into an
    outwardly extreme supposed Armenian persona was uninteresting to me
    and, frankly, overdone. I saw "aga, shakhs, aper, khob", the blotte
    or tavluh, the crosses or clothes, as replacements for what we had
    lost somewhere along the way. My familial upbringing, as much as I
    tried rejecting the Armenian underpinnings, had left its residue. With
    it came the contrast of what we were against what we thought we were
    supposed to be. So, I embarked on the excruciating journey of learning
    how to be Armenian in the truest form I could conceive.

    Excruciating. That's a rough description of what should be a pleasant
    adventure of discovering the wondrous essence of your being. Or: this
    is supposed to be fun, not painful. But it is. It is painful when
    you are trying to eke out words in Armenian, torturing yourself so
    foreign verbiage doesn't invade your speech lest you become complicit
    in perverting the language you are struggling to maintain, and, alas,
    your fellow interlocutor is more concerned with highlighting your
    inadequate fluency and, naturally, their superior usage ability -
    their impeccable reprimands infused with "ishteh" and "yani" -
    than with acting as a guide toward the realization of, ostensibly,
    both your goal. The concluding recommendation being, "you can say it
    in English" or, if especially audacious, switching languages on you
    without notice, thus surreptitiously opining about the (inferior)
    quality of your spoken work.

    This proclamation from the same person who is likely a steadfast
    source of the righteous imposition that "bedk'eh khose(e)nk Hayeren"
    ("we must speak Armenian")! Imagine the state of your brain as it is
    trying to compute someone telling you that you must speak Armenian
    while telling you that if you can't manage - and it's obvious you
    can't - just switch to the other language that they, since they're
    more multilingual than you, can understand just as well. Instances
    like these may very well be the beginnings of bipolarity.

    I'm loathe to offer this as a crusade of solely personal proportion.

    This is one example of what I know is commonplace. As a Diasporan,
    and one who not only lives, but works, within its (otherwise supremely
    pleasant) confines, I am uncomfortably privy to the growing apathy
    and, in my estimation, lethargy, which has started to overtake the
    community. It requires much less energy to let your surroundings have
    their way with your psyche and person than to confront them with
    the conviction of who you are. It requires an exceptional level of
    diligence and discipline. And, for those who have taken the valiant
    plunge into cultural preservation and growth, the last thing on their
    long list of worries should be the overt or subtle discouragement of
    those who need to otherwise be the cheerleaders.

    I already disdain that I may not ever be able to speak Armenian as
    beautifully as my parents, or the poets whose gifts I want to read -
    and understand. But that I not become the charlatan who discourages
    the believer that they may realize such an unattainable treasure is
    of similarly paramount importance. To damage the wish of a striver
    to reach that end is unforgivable.

    Hence my gratitude is conveyed to the corps of individuals whose
    object is not to outdo but to include. Thanks are due that they
    believe that one's elevation requires them to elevate, not smile down
    from upon their perch. Without the sagacity and measured patience
    of this limited group, the treacherousness of this journey would be
    compounded unimaginably.

    To the the bipolar self-styled linguists, I am writing this in English
    because I can't write it in Armenian - I probably couldn't even say
    it the way that I wanted without taking twice as long. But, I'll get
    there, determined to gain total facility in this unique language,
    my language. Or, for their understanding ease: yani, no problem, brat.

    Hayeren will prosper and perpetuate under the tutelage of the
    previously incapable upon their mastery of this language they love.

    Fortunately, history is not made by the faithless.

Working...
X